Capítulo 1 ו י ה י ע ר ב ה י ת ה. as águas. E disse 11. E disse 9. e aconteceu assim. terceiro.

Documentos relacionados
Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

Dia 1: Presos no Passado?

Bíblia Israelita de estudos judaicos

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

1. Jó 2. Salmos 3. Proverbios 4. Eclesiastes 5. Cantares

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

Eva: Separação e Santidade no Jardim do Éden Aliza Sperling. Tradução e adaptação: Rabino Uri Lam Uma parceria

.. ««««² ««,.. ««««««««

A RELAÇÃO ENTRE FORMA E CONTEÚDO NO SALMO 40

Curso de Alfabetização em Hebraico Bíblico.

HIPÓTESE DE INTERTEXTUALIDADE DE JR 4,5-31 EM GN 1,1-2,4B 1

INTRODUÇÃO AO HEBRAICO BÍBLICO DATA: 18 DE JUNHO DE 2016 LOCAL: IGREJA ASSEMBLEIA DE DEUS

ת כּ ל מוּ ע ד ע וֹל מ י ע ד. ו א כ ל תּ ם א כוֹל ו שׂ ב וֹע, ו ה לּ ל תּ ם א ת שׁ ם י י א לה יכ ם א שׁ ר ע שׂ ה ע מּ כ ם ל ה פ ל יא, ו ל א

APOSTÍLA HEBRAICO II ל א ר ש י ע מ ש ו ני הל א הוהי ד ח א הוהי

Poesia Hebraica Bíblica: a relação entre forma e conteúdo em Juízes 4 e 5

Roteiro do Shiur A ÉPOCA DA VINDA DO MASHIACH NO TANACH, NO TALMUD E NA LITERATURA RABÍNICA. Por Tsadok Ben Derech

TRADUÇÃO DE YZH EM ISAÍAS TRANSLATION OF YZH IN ISAIAH 52.15

`Erev Rosh hashaná - Orações e Bênçãos Compilação e Tradução: Sha ul Bentsion

Lucas Alamino Iglesias Martins. Encenação e maldição: Uma introdução às ações simbólicas dos profetas da Bíblia Hebraica.

Os 10 Ditos. Na Perspectiva Judaica por Sha ul Bensiyon

3. A composição literária de Gn 4,1 16

Eu vo-las ofereço de modo particular pelas intenções do Apostolado da Oração neste mês e neste dia:

BS D VIDUI (CONFISSÃO)

Considerações da Parashat Noah Por Sha ul Bensiyon. 1) Resumo da Parashá

FACULDADES EST PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO MESTRADO PROFISSIONAL EM TEOLOGIA IÊDA MARTINS MEIRELIS PETROLA FEITOSA

O Código da Aliança Ex ס פ ר ה ב ר. Parashat Mishpatîm: Porção das Decisões Judiciais Leitura da Torá: Shemôt (Ex)

Mitos cosmogônicos. Objetivo 2

CIÊNCIA X FÉ FÉ & CIÊNCIA AULA 3A

Rosh Gilnei Ben Avraham

A REVOLTA DE JEÚ E A ESTELA DE DÃ: Um Estudo Em 2 Reis 10,28-36

O Livro de Ester מגילת אסתר

Revista Vértices No. 20 (2016) Departamento de Letras Orientais da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo

IBN GABIROL E ASPECTOS FORMAIS DA POESIA HEBRAICA NA IDADE MÉDIA IBN GABIROL ON FORMAL ASPECTS OF HEBREW MIDDLE-AGE POETRY

Um estudo sobre o termo ʼādām na Bíblia Hebraica A Study about the Word ʼādām in the Hebrew Bible. Manu Marcus Hubner*

Chalá. O pão do Shabat

Ki chal hayilod meet Elohim yenatzach et há olam. Todo aquele que nasce de Elohim vence o mundo.

SOLI DEO GLORIA TODOS OS NOMES DE UM SÓ DEUS Professor: Rauf Amaro 07 de maio de 2017

Estudo Biblico da Mocidade - Volume 1, Lição 2: Adão e Eva

5. Comentário de Gn 4,8b 16: fratricídio e consequências

3 Análise exegética do Salmo 96

2 Questões introdutórias

4 Comentário do Salmo 96

RELEITURA DO LAMENTO DE DAVID E SUA TRADUÇÃO [II Samuel, 1-17,27]

APOSTÍLA DE HEBRAICO BÍBLICO - I

Alfabeto Hebraico. bêt b ḇ (v) 2. guimel g ḡ (gh) 3. dalet d ḏ (dh) 4. hê h 5. waw w 6. 'et ḥ 8. %et ṭ 9. yod y 10. kaf k ḵ (kh) 20.

Palavras- chave: Bíblia hebraica. Transcriação. Haroldo de Campos.

Aula 6. Ela se parece um pouco com o Hê, mas observe a diferença, o traço no lado esquerdo do Hê não encosta no topo, enquanto o do Ḥet sim:

Interpretação histórico-social das duas narrativas de dilúvio da Bíblia Hebraica

Rosh Gilnei Ben Avraham

Sobre o autor. Sobre o livro.

Hagadá de Pessah Rav Yusef Mikhael Eliyah Sha ul Bensiyon Tamara Livna

O CRISTÃO E AS NOVAS FORMA DE TRABALHO NO SÉCULO XXI

O Templo, os Profetas Yeshua e Seus Talmdim Parte I

Dia 0. homens. E a luz resplandece-nos trevas e a trevas não compreenderam.

GÊNESIS OS SEGREDOS DO RELATO BÍBLICO DA CRIAÇÃO

No encontro anual da Society of Biblical Literature de 1968, o então presidente James

HEBRAICO COMPENSATIVO

:LIBER VIARVM VIAE SVB FIGVRA DCCCLXVIII

Por que estudo para casais? Recomendações de Paulo. 20 maneiras de amar sua esposa

Bircat Hachamá ברכת החמה סדר BÊNÇÃO DE AGRADECIMENTO A D US PELO SOL. Quarta-feira, 8 de abril de de Nissan de 5769 Ano de Hak hel

A construção de uma casa

Considerações da Parashat WaetHanan Por Sha ul Bensiyon. 1) Mandamento, Estatuto de Juízo. Miswá / Mandamento

Este artigo provê um breve estudo exegético de Jeremias 13:1-11, que descreve uma

Aula 4. Aula 4 HA ה HE ה HE הה HA הה

UNIVERSIDADE METODISTA DE SÃO PAULO ESCOLA DE COMUNICAÇÃO, EDUCAÇÃO E HUMANIDADES PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM CIÊNCIAS DA RELIGIÃO

OS TEMPOS ANTIGOS Desde a Criação até Abraão

PARTE I COMENTÁRIO DOS TEXTOS ONDE É CITADA A TRILOGIA SOCIAL ESTRANGEIRO, ÓRFÃO E VIÚVA NO DEUTERONÔMIO

תרומה. Terumá (Oferta/Contribuição): Ex 25:1 27:19 - Ano Resumo da Parashá. Nome da Parashá. Por Tsadok Ben Derech

WUPJ 2016 PROJETOS

Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que ali. Sl 8.3. firmaste,

4. Comentário de Jl 4,15-17

ENTENDENDO AS K NUMEH DO CRIADOR

A Controvérsia Sobre a Lua Nova Baruch Ben Avraham

A Relação de Yeshua e Seus Talmidim com Templo e os Rituais

GT 6 - LEITURAS LATINO-AMERICANAS SOBRE O PENTATEUCO Coordenadora: Mercedes Lopes

שנה טובה ומתוקה! SHANA TOVA U'METUKA יהי רצון מלפניך ה' אלוהינו ואלוהי אבותינו ואמותינו, שתחדש עלינו שנה טובה ומתוקה כדבש.

Doutorando em Estudos Judaicos e Árabes pela Universidade de São Paulo (USP). Professor no UNASP.

YAHUSHUA É MARYAH, O ADON YAHUAH. Todos os nomes foram adaptados pelo Moreh Yahusef Ben Avraham diferentes do autor deste estudo do Judaísmo Nazareno.

A bíblia enversada o primeiro livro de Moisés chamado Gêneses

Notas. Poesia sagrada como arte: uma análise literária e retórica do Salmo 49. Tiago Abdalla Teixeira Neto*

ÍNDICE GERAL ANTIGO TESTAMENTO. Prefácio...7 Apresentação da versão Almeida Século

Génesis Antigo Testamento_vale.indd 7 11/5/13 4:37 PM

Porém, se não acreditar na verdade exposta acima, existirá eternamente alienado de Deus.

Dicas Básicas - Hebraico Bíblico

Considerações da Parashat Wa'erá Por Sha ul Bensiyon. 1) Resumo da Parashá

TEOLOGIA DO QOHELET: UMA PROPOSTA THEOLOGY OF QOHELET: A PROPOSAL

E mbora o livro de Daniel seja objeto de estudo desde os primórdios do

UM BOM CORAÇÃO. Escrito e fundamentado nos ensinamentos do Grão-Rabino RAV NACHMAN DE BRESLAV,

3 O cenário da expressão ה נ ה ה א י ש de 1Sm 9,17

)ב:דפ םי ל ה ת ( תו א ב צ ה וה י ךי תו נ כ ש מ תו די ד י ה מ

CaçaDOR DE PALAVRAS. Que nos ENSINA a BÍBLIA sobre a criação?

EXERCÍCIOS DE TRADUÇÕES NA NOVA BÍBLIA PASTORAL:QUANDO AS INFORMAÇÕES ESTÃO FORA DOS TEXTOS.

Amigo ouvinte, estamos iniciando mais um programa da série "Através da Bíblia".

4. Comentário de Gn 4,1 8a: antecedentes do fratricídio

1º, 10º 15 a 21º e 22º dia de. Tishrei de Sidur katan l`yton Teruah, ve`yom kipurim v`e Sukot

Guia passo-a-passo para Guardarmos Juntos

Transcrição:

Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português Gênesis 1.1- Capítulo 1 1 בּ ר אשׁ ית Em um início, ו ב הוּ e vazia, ה מּ י ם. ו יּ ב דּ ל e separou בּ ר א criou ו ח שׁ ך e escuridão 3 ו יּ אמ ר E disse 3 א לה ים א לה ים ע ל פּ נ י sobre face de א לה ים : בּ ין י ה י ה א ר a luz ה שּׁ מ י ם א ת ת ה ם abismo; א ר luz; וּב ין e ו א ת e ו ר וּ ח e espírito de ו י ה י א ר e houve luz. ה א ר ץ. 4 ה ח שׁ ך a escuridão. ו ל ח שׁ ך e à escuridão א לה ים : ו יּ ע שׂ E fez 7 7 וּב ין e י ה י ק ר א chamou א לה ים ה מּ י ם ל ר ק יע ao firmamento א לה ים : ל י ל ה noite; ר ק י ע firmamento א ת ה ר ק יע o firmamento א שׁ ר שׁ מ י ם céus; י קּ ו וּ Juntem-se י מּ ים mares; ו יּ ר א e viu מ ז ר יע a semeia ז ר ע ב sua semente nela מ ז ר יע a semeia ו י ה י ע ר ב e houve entardecer בּ ת ך em meio de מ ע ל acima de ו יּ ב דּ ל e separou ו י ה י ע ר ב e houve entardecer ה מּ י ם 10 ו יּ ק ר א E chamou 10 א לה ים ז ר ע semente, כּ י ט ב bom. ע ל ה א ר ץ sobre ; ז ר ע semente, ל מ ינ הוּ conforme sua espécie; שׁ ל ישׁ י terceiro. ו יּ אמ ר E disse מ תּ ח ת debaixo de ע ץ árvore de א לה ים ה מּ י ם ; א לה ים ו יּ ר א E viu 4 2 ו ה א ר ץ E 2 ה י ת ה era מ ר ח ת o revoava א לה ים 5 ו יּ ק ר א E chamou 5 ו י ה י ב ק ר בּ ין ל ר ק י ע o firmamento; ו יּ אמ ר E disse פּ ר י fruto ו יה י e haja ה מּ י ם י ם מ ב דּ יל o separa א שׁ ר ו י ה י ב ק ר ה שּׁ מ י ם ל יּ בּ שׁ ה ao seco ל מ ינ הוּ conforme sua espécie, ו יּ ר א e viu א לה ים א לה ים : י ה י כּ י ט ב bom. מ א ר ת luzeiros א לה ים : ע שׂ ה a faz ו ע ץ e árvore א ל מ ק ם em local א ר ץ terra, י ם א ח ד um, א ת ה א ר a luz א לה ים א ח ד um. בּ ין מ תּ ח ת abaixo de ת הוּ disforme ע ל פּ נ י sobre face de ל א ר à luz מ י ם águas 8 ו יּ ק ר א E chamou 8 שׁ נ י segundo. וּל מ ק ו ה e a ajuntamento de תּ ד שׁ א Que germine פּ ר י fruto, ו תּ צ א E produziu כּ י ט ב boa; י ם, 6 ו יּ אמ ר E disse 6 ל מ י ם e águas. ל ר ק י ע o firmamento ו ת ר א ה e apareça ה א ר ץ ה מּ י ם דּ שׁ א relva tenra, ל מ ינ conforme sua espécie, ה א ר ץ דּ שׁ א relva tenra, ע שׂ ה פּ ר י a faz fruto 13 ו י ה י ע ר ב E houve entardecer 13 בּ ר ק י ע em firmamento de א שׁ ר א לה ים 9 ו יּ אמ ר E disse 9 ה יּ בּ שׁ ה o seco; ק ר א chamou ע שׂ ב erva א שׁ ר ע שׂ ב erva ז ר ע ב sua semente nele, ו י ה י ב ק ר ה שּׁ מ י ם, ל ה ב דּ יל para separar י ם בּ ין Sociedade Bíblica do Brasil Pág. 1

Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português Gênesis 1.15-26 16 ו 15 ו ה י וּ ו שׁ נ ים וּל י מ ים וּל מ ע ד ים ל א ת ת ו ה י וּ ה לּ יל ה וּב ין ה יּ ם E serão 15 e anos. e por s e por épocas, por sinais, e serão a noite; e o י ה י כ ן ע ל ה א ר ץ ל ה א יר ה שּׁ מ י ם בּ ר ק י ע ל מ א ר ת sobre ; para iluminarem em firmamento de por luzeiros ו יּ ע שׂ E fez 16 א לה ים א ת שׁ נ י ה מּ א ר ת ה גּ ד ל ים א ת ה מּ א ר ה גּ ד ל ל מ מ שׁ ל ת para domínio de o maior o luzeiro os grandes; os luzeiros dois ה יּ ם ו א ת ה מּ א ר ה קּ ט ן ל מ מ שׁ ל ת ה לּ י ל ה ו א ת ה כּ כ ב ים as estrelas. e a noite para domínio de o menor e o luzeiro o, 18 א לה ים בּ ר ק י ע ה שּׁ מ י ם ל ה א יר ע ל ה א רץ ו ל מ שׁ ל E para governarem 18 sobre. para iluminarem ; em firmamento de ו יּ תּ ן E colocou- א ת ם os בּ יּ ם no וּב לּ י ל ה וּ ל ה ב דּ יל בּ ין ה א ר וּב ין ה ח שׁ ך ו יּ ר א א לה ים כּ י ט ב bom. e viu a escuridão; e a luz e para separarem e na noite, ו י ה י ע ר ב E houve entardecer 20 ו י ה י ב ק ר י ם ר ב יע י ו יּ אמ ר א לה ים י שׁ ר צ וּ Fervilhem : E disse 20 quarto. ר ק י ע ע ל פּ נ י ע ל ה א ר ץ י ע ף ו ע ף ח יּ ה נ שׁ שׁ ר ץ ה מּ י ם firmamento de sobre face de sobre, voe e ave vivente; ser fervilhação de ה חיּ ה כּ ל נ שׁ ו א ת ה גּ ד ל ים א ת ה תּ נּ ינ ם א לה ים 21 ו יּ ב ר א ה שּׁ מ י ם o vivente todo ser e os grandes; os animais marinhos E criou 21. כּ נ ף כּ ל ע ף ו א ת ל מ ינ ה ם ה מּ י ם שׁ ר צ וּ א שׁ ר ה ר מ שׂ ת asa, toda ave de e conforme sua espécie,, fervilharam o rasteja כּ י ט ב א לה ים ו יּ ר א ל מ ינ הוּ bom. e viu conforme sua espécie, ו י ב ר ך E abençoou- ל אמ ר א לה ים א ת ם dizendo:, os בּ א ר ץ י ר ב ו ה ע ף בּ יּ מּ ים א ת ה מּ י ם וּמ ל א וּ וּר ב וּ פּ ר וּ n. se multipli e a ave nos mares, e enchei e multiplicai Frutificai ו י ה י ע ר ב E houve entardecer תּ צ א א לה ים 24 ו יּ אמ ר ח מ ישׁ י י ם ו י ה י ב ק ר Produza : E disse 24 quinto. ו ר מ שׂ בּ ה מ ה ל מ ינ הּ ח יּ ה נ שׁ ה א ר ץ e réptil gado conforme sua espécie, vivente, ser א לה ים 25 ו יּ ע שׂ ל מ ינ הּ E fez 25 conforme sua espécie; ו ח י ת א ר ץ e seu animal de terra, א ת ח יּ ת ה א ר ץ, animal de ה א ד מ ה כּ ל ר מ שׂ ו א ת ל מ ינ הּ ו א ת ה בּ ה מ ה ל מ ינ הּ o solo, todo réptil de e conforme sua espécie, e o gado, conforme sua espécie, א לה ים 26 ו יּ אמ ר כּ י ט ב א לה ים ו יּ ר א ל מ ינ הוּ : E disse 26 bom. e viu conforme sua espécie; ב ד ג ת ו י ר דּוּ כּ ד מוּת נוּ בּ צ ל מ נוּ sobre peixe de e domine conforme nossa semelhança; em nossa imagem, א ד ם נ ע שׂ ה homem Façamos וּב ע ף ה יּ ם e sobre ave de o mar, ע ל ה א ר ץ ה ר מ שׂ וּב כ ל ה ר מ שׂ וּב כ ל ה א ר ץ וּב בּ ה מ ה ה שּׁ מ י ם sobre. o rasteja e sobre todo o réptil e sobre toda, e sobre o gado,, Sociedade Bíblica do Brasil Pág. 2

Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português Gênesis 1.27-31 27 ו יּ ב ר א א לה ים א ת ה אד ם בּ צ ל מ בּ צ ל ם א לה ים בּ ר א א ת ז כ ר macho o; criou- em imagem de em sua imagem, E criou 27 וּנ ק ב ה בּ ר א א ת ם os. criou- e fêmea ו י ב ר ך E abençoou- 28 28 30 31 פּ ר וּ א לה ים ל ה ם ו יּ אמ ר א לה ים א ת ם Frutificai : lhes e disse- os וּב ע ף ה יּ ם בּ ד ג ת וּר ד וּ ו כ ב שׁ ה א ת ה א ר ץ וּמ ל א וּ וּר ב וּ e sobre ave de o mar, sobre peixe de e dominai e subjugai-a; e enchei e multiplicai נ ת תּ י ה נּ ה א לה ים 29 ו יּ אמ ר ע ל ה א ר ץ ה ר מ שׂ ת וּב כ ל ח יּ ה ה שּׁ מ י ם concedi- Eis : E disse 29 sobre. o rasteja e sobre todo vivente, ו א ת כּ ל ה ע ץ כ ל ה א ר ץ ע ל פּ נ י א שׁ ר ז ר ע ז ר ע א ת כּ ל ע שׂ ב ל כ ם e toda a árvore toda, sobre face de semente a semeia toda erva vos ל א כ ל ה י ה י ה ל כ ם ז ר ע ז ר ע ר י ע ץ א שׁ ר בּ para alimento. será para vós semente; a semeia fruto de árvore nela 30 וּ ל כ ל ח יּ ת E para todo vivente de ר מ שׂ וּל כ ל ה שּׁ מ י ם וּל כ ל ע ף ה א ר ץ o rasteja e para todo e para toda ave de ע ל ה א ר ץ א שׁ ר בּ נ שׁ ח יּ ה א ת כּ ל י ר ק ע שׂ ב ל א כ ל ה para alimento; erva toda erva verde de vivo, fôlego nele sobre, ו יּ ר א E viu 31 ו י ה י ע ר ב מ א ד ו ה נּ ה ט ב ע שׂ ה א ת כּ ל א שׁ ר א לה ים e houve entardecer muito; e eis bom fez, tudo o Sociedade Bíblica do Brasil Pág. 3

Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português Gênesis 2.1-15 ו י ה י ב ק ר 2 ו י כ ל E concluiu 2 מ כּ ל מ ל אכ תּ de toda sua obra כּ י א לה ים י ם א שׁ ר ה שּׁ שּׁ י o sexto. בּ יּ ם no ע שׂ ה fez. ה שּׁ ב יע י o sétimo 3 ו י ב ר ך E abençoou 3 Capítulo 2 1 ו י כ לּ וּ E foram concluídos 1 מ ל אכ תּ sua obra א לה ים א שׁ ר ה שּׁ מ י ם ע שׂ ה fez; א ת י ם ו ה א ר ץ e ו יּ שׁ בּ ת e cessou ה שּׁ ב יע י o sétimo ו כ ל צ ב א ם e toda sua hoste. בּ יּ ם no ה שּׁ ב יע י o sétimo, ו י ק דּ שׁ e santificou- א ת o; ב nele ה שּׁ מ י ם 5 ו כ ל E todo 5 י צ מ ח brotava; שׁ ב ת cessou ו ה א ר ץ e, שׂ י ח arbusto de כּ י א ת ה א ד מ ה o solo. י הו ה ו י ה י e tornou-se ו יּ שׂ ם e colocou כּ ל ע ץ toda árvore א לה ים ל א não מ כּ ל מ ל אכ תּ de toda sua obra, בּ ה בּ ר א ם ao serem criados; ה שּׂ ד ה ה מ ט יר fez chover 6 ו א ד E neblina 6 ה א ד ם א ת ה א ד ם ט ר ם ainda não י הו ה י ע ל ה subia ל נ שׁ como ser ע ר poeira א שׁ ר בּ ר א criou בּ י ם em de י ה י ה havia א לה ים מ ן ה א ר ץ desde ח יּ ה vivente. א לה ים ע שׂ ת fazer ב א ר ץ n, ע ל ה א ר ץ sobre, ו ה שׁ ק ה e irrigava ל ע שׂ ת ao fazer. י הו ה א לה ים ו כ ל ע שׂ ב e toda erva de ו א ד ם e homem א י ן não havia 4 א לּ ה Estas 4 א ר ץ terra ה שּׂ ד ה א ת כּ ל פּ נ י ה א ד מ ה toda face de o solo. ת ל ד ת origens de ו שׁ מ י ם e céus. ט ר ם ainda não ל ע ב ד para trabalhar מ ן ה א ד מ ה do solo, 8 ו יּ טּ ע E plantou 8 שׁ ם ali נ ח מ ד desejável א ת ה א ד ם ל מ ר א ה à vista א שׁ ר ו ט ב e boa י צ ר formou. ל מ א כ ל para alimento; ו יּ פּ ח e insuflou י הו ה 9 ו יּ צ מ ח E fez brotar 9 ו ע ץ e árvore de בּ א פּ יו em suas narinas א לה ים י הו ה ה ח יּ ים a vida נ שׁ מ ת alento de גּ ן בּ ע ד ן jardim em Éden, א לה ים בּ ת ך em meio de 7 ו יּ יצ ר E formou 7 ח יּ ים vida; מ קּ ד ם a oriente; מ ן ה א ד מ ה do solo ו ע ץ e árvore de וּמ שּׁ ם e dali ה דּ ע ת o conhecimento, י פּ ר ד divi-se, ט ב de bem ו ה י ה e tornava-se ו ר ע e de mal. ל א ר בּ ע ה em quatro ו נ ה ר E rio 10 10 ר אשׁ ים cabeçeiras. י צ א o saía ה סּ ב ב o circunda ט ב bom; שׁ ם ali כּ ל א ר ץ א ת tod de ה ח ו יל ה Havilá, א שׁ ר שׁ ם ali מ ע ד ן de Éden שׁ ם Nome de ה זּ ה ב o ouro. ה בּ ד ל ח o bdélio ה סּ ב ב o circunda א ת ו א ב ן e pedra de כּ ל א ר ץ tod de ה שּׁ ה ם ônix. כּ וּשׁ Cuxe. 13 ו שׁ ם ה נּ ה ר E nome do rio 13 ו שׁ ם E nome de ה נּ ה ר o rio ל ה שׁ ק ת para irrigar ה א ח ד o um וּ ז ה ב E ouro de ה שּׁ נ י o segundo ה שּׁ ל ישׁ י o terceiro פּ ישׁ ן Pisom; ה א ר ץ גּ יח ן Giom; ח דּ ק ל Tigre, ה גּ ן o jardim, א ת ה גּ ן o jardim; ה וּא ale ה ה וא ala ה וּא ale ה וּא ale Sociedade Bíblica do Brasil Pág. 4

Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português Gênesis 2.15-25 ה ה ל ך o corre א ת ה א ד ם ; י הו ה ק ד מ ת oriente de א לה ים ו יּנּ ח הוּ e assentou-o א שּׁ וּר Assíria; ע ל ה א ד ם a, ו ה נּ ה ר e o rio ה ר ב יע י o quarto, ב ג ן ע ד ן em jardim de Éden ל אמ ר :dizendo וּמ ע ץ E de árvore de א כ ל ך tu ao comer מ מּ נּוּ dela, ל ב דּ sozinho consigo; מ ן ה א ד מ ה do solo ל ר א ת para ver 20 ו יּ ק ר א E chamou 20 וּל א ד ם mas para homem תּ ר דּ מ ה letargia תּ ח תּ נּ ה em seu lugar. ל א שּׁ ה em mulher; וּב שׂ ר e carne ה דּ ע ת o conhecimento, מ ת morrer א ע שׂ הּ לּ farei-lhe כּ ל ח יּ ת todo animal de מ ה יּ ק ר א ל como chamaria-o; ה א ד ם שׁ מ ת nomes תּ מ וּת morrerás. ו כל e tudo ל א מ צ א não encontrou-se ע ל ה א ד ם sobre ו יּ ב ן E construiu ו י ב א ה e trouxe-a מ בּ שׂ ר י de minha carne; ט ב de bem ע ז ר auxiliar ה שּׂ ד ה 18 ו יּ אמ ר E disse 18 ה וּא ale ר ת Eufrates. ל ע ב ד הּ para o trabalhar מ כּ ל De toda ו ר ע e de mal, ל א não י הו ה כּ נ ג דּ como defronte dele. ו א ת e כּ ל ע ף toda ave de 15 ו יּ קּ ח E pegou 15 וּל שׁ מ ר הּ e para o guardar. ע ץ ה גּ ן árvore do jardim ת אכ ל comerás א לה ים : מ מּ נּוּ dela; ל א ט ב Não bom ו יּ צ ר E formou ה שּׁ מ י ם, א שׁ ר o ל כ ל ה בּ ה מ ה a todo o gado, ע ז ר auxiliar ו יּ ישׁ ן e adormeceu; י הו ה א ל ה א ד ם a. ל ז את esta י ק ר א ל chamaria-o וּל ע ף e a ave de ה א ד ם ה שּׁ מ י ם, כּ נ ג דּ como defronte dele. נ שׁ ser י הו ה א כ ל comer כּ י ה י ת estar י הו ה ו יּ ב א e trouxe-os ח יּ ה vivente וּל כ ל e a todo ו יּ פּ ל E fez cair 21 21 ו יּ קּ ח e pegou א לה ים ו יּ אמ ר E disse י קּ ר א será chamada א ח ת uma ה א ד ם : א ת ה צּ ל ע a costela מ צּ ל ע ת יו de suas costelas ז את Esta א שׁ ר ל ק ח pegou ה פּ ע ם a vez, ה וּא ale ח יּ ת vivente de ע צ ם osso י הו ה א לה ים 16 ו י צ ו E ordenou 16 ו יּ ס גּ ר e cerrou תּ אכ ל comerás. בּ י ם em de ה א ד ם א לה ים א ל ה א ד ם a שׁ מ seu nome. ה שּׂד ה ; א לה ים בּ שׂ ר carne מ ן ה א ד ם d מ ע צ מ י de meus ossos א שּׁ ה mulher, 24 24 ע ל כּ ן Por isso, ל ב שׂ ר como carne י ע ז ב א ישׁ abandonará homem א ח ד uma. י ת בּ שׁ שׁוּ envergonhavam-se. 25 ו יּ ה י וּ E estavam 25 א ת א ב יו seu pai שׁ נ יה ם ambos ו א ת א מּ e sua mãe; ע רוּמּ ים desnudos, כּ י ו ד ב ק e agarrará ה א ד ם מ א ישׁ de homem בּ א שׁ תּ em sua mulher, ו א שׁ תּ e sua mulher; ל ק ח ה זּ את foi tomada esta. ו ה י וּ e serão ו ל א e não Sociedade Bíblica do Brasil Pág. 5